buraya rum kızları çöreklenmiş ilkin
kasıklarında yaz güneşiymiş ateş
gözlerinde işte harlı şiirler, denizi yakan.
18’inde evleneceklermiş de bacakları sanki
kırılacak diye ince ince adımlar atan
rum kızları işte.
buraya manastır dikmişler ilkin
buraya küskün otlar, buraya bira şişeleri
-görünmez çocuklar-
buraya belli belirsiz mezarlar kazmışlar belki
yaktılardı da külleri genzime mi kaçtı
ben mi savruldum da gücüne gittim annemin?
derdim; dert değildi.
*
huysuz şairlerden kitaplar çaldım
bir fotoğrafa girmek için ya ölü
ya da doğuma yakın olmak gerekiyormuş.
yetiş ya elim,
ya doğuyorum, ya da…
*
çimen; çingenesi toprağın
üzerine atılmış pikelerde yapılan güzellemeler
yaşamı detaylandıran ve
ihtilal gemilerini karşıdan selamlayan
top – tüfek – tank üçlüsünden ziyade
ellerin silaha yeltenmiş bir vaziyetteyken
ben üç kuruşluk dertlerimle toprağa kerkildim.
küçüktüm, karaydım, balıktım.
o yosundan kurtulmak istemiştim.
*
soluğum kesik şekilde koştuğum koridorlar
daraldı, daraldı, daraldı ve
tırnağımdan giren bir şüphe beni
saçlarımda buldu işte.
ensesindeyim haytalığımın
boyum diyorum, neden sığmıyor şimdi aynalara?
gülo nereye gitti de merdiveni çıkması uzun sürdü?
ben bu duvara bakınca neden
sökülüyorum alçılarımdan?
*
buraya kimi davet etmişler ilkin?
kim eşelemiş karınca yuvalarını,
bir patikayı patikalaştıran ayaklar kimin?
köyler yıkılır, ormanlarda atları vurur avcılar
koşmak yok artık, kaçmak yok artık
tedavi yok arzu yok.
ben yokuş inşaa etmekten yoruldum
dağ eteklerinden haber ver bana!
duyumsa rahme düşerken çıkardığın sesi
seni görünce gövdeme bırakılan
yusufçuk sökünlerinden haber ver bana!
*
sözde durumu eşitleyecektim
sözde ben de kazanacaktım yaşamdan bir şeyler
önümü neden kesiyor küçük çocuklar
bilmiyorum singapur nerede, parası ne eder
öleceksin oğlum, öleceğim ben de, onlar da öldü.
sana okunmayan tüm kitaplarda kaldı güzel hikayeler.
mezar; kesinlikle bir metafor değildir.
insanlar rablerine davet edilmeden giderler.
*
bilgi: bu şiir cité de péra türk şiiri dergisinin altıncı sayısında yayımlanmıştır.